防水工程施工方案
(一)地下室防水工程
(1) basement waterproofing works
1、编制依据
1. Preparation basis
根据北京市××建筑设计研究院设计的北京××工程的地下室防水工程设计图纸、《北京市地下室防水推荐做法》及本工程施工组织设计。
Based on the design drawings of the basement waterproofing works of Beijing * * project, the design of "Beijing basement waterproof recommendation method" and the construction organization design of this project.
2、工程概况
2. Project overview
地下室底板平面面积约××m2,分为六块,间有伸缩缝5条,伸缩缝宽度7cm。地下室负二层,底板到±0.000为6m,立面面积约为××m2。
The floor area of basement floor is about xx m2, which is divided into six pieces, with 5 expansion joints and 7cm width. The basement is negative 2, the bottom plate to plus or minus 0.000 is 6m, and the surface area is about xx m2.
3、施工进度
3. Construction progress
×月×日开始施工,到×月×日底板施工完毕,立面施工到保护墙等同高度、其余立面随土建混凝土墙面进度进行。
The construction of the building will be completed on the day of the month. The construction of the facade will be completed on the basis of the construction of the protective wall.
4、施工准备
4. Construction preparation
4.1施工面的水混找平层应压平抹光,坚实平整,含水率≤90%,以保证材料粘贴牢固。
4.1 the water mixing leveling layer of the construction surface shall be smooth and smooth, and the moisture content of the construction surface shall be less than 90%, so as to ensure the material shall be pasted firmly.
4.2底板平面涂一遍冷底油,干燥4小时。
4.2 base plate plane with cold base oil, dry for 4 hours.
5、劳动组织
5. Labor organization
×月×日×名持证上岗工人进入现场清扫施工面,涂冷底油。×月×日持证上岗人员可达到××人。
(1) the employee entered the site to clean the construction surface and apply cold base oil. (1) the person who is on duty at the time of the certificate shall be a person.
6、材料准备
6. Material preparation
材料选用SBS—25复合胎合格品,应带有出厂合格证、防伪标识和随料出厂质检单。材料×月×日进现场,不得交叉叠放。材料进场后由甲方、乙方和监理三方共同抽样,甲方复测,保证材料符合要求。
SBS - 25 compound fetal quality products should be used with factory certificate, security identification and material quality check list. The material is on the scene of the month, and cannot be crossed. The material shall be sampled by party a, party b and the supervising party after the material entry, and party a shall retest the materials to ensure the material meets the requirements.
7、施工方法
7. Construction method
底板平面由西向东采用热熔粘贴法铺贴两层卷材,第二层卷材的搭接缝应与第一层的错开25-30cm。卷材之间长边与短边的搭接均为10cm。阴阳角的附加层为3.3cm。
The floor plane of the bottom plate shall be covered by the hot melt paste method, and the seam of the first layer shall be 25 to 30cm away from the first floor. The long and short sides of the coil are 10cm. The additional layer of yin-yang Angle is 3.3 cm.
立面永久性保护墙采用空铺法,主体下沉时可以避免拉断主体与保护墙连接处的材料。立面空铺到永久性保护墙相同高度时,甩出20—25cm、预留茬,预留茬应搭在保护墙的平面,茬头抹2—3cm泥巴保护层,以免损坏。主体超出永久性保护墙后,接茬搭接±0cm热熔翻贴在主体墙上。
The facade permanent protection wall adopts the empty shop method, which can avoid the material of the main body and the protective wall connection when the main body sinks. When the facade is paved to the same height as the permanent protection wall, it will be left out of 20 -- 25cm and reserved stubble. The reserved stubble should be laid on the surface of the protective wall, and the stubble head will be covered by 2 -- 3cm mud protection layer, so as not to be damaged. After the main body goes beyond the permanent protective wall, the stubble is connected with a plus or minus 0cm hot melt on the main wall.
底板伸缩缝采用“V”型空铺。
The expansion joints of the floor are made of "V" type space.
立墙之间的伸缩缝采用延伸率200%以上的非下垂型密封膏填充2 cm,外部采用延伸率150%的卷材做成正V字型。
The expansion joint between the vertical wall is used to fill 2 cm with non-pendulous sealing paste with an elongation ratio of more than 200%, and the exterior is made into a positive V with 150% elongation.
8.成品保护
8. The finished product protection
底板防水施工完成后,在甲方做防水保护层时,乙方应派专人在现场协助监督,防止土建施工工具等尖锐物损坏防水层。一旦发现防水层被破坏,应及时修补,杜绝隐患。
After the waterproof construction of the bottom plate is completed, party b shall send a special person to assist in the supervision of the waterproof protection layer in party a, so as to prevent the damage to the waterproof layer from the sharp objects such as the construction tools. Once the waterproof layer is found to be damaged, it should be timely patched to eliminate hidden dangers.
立墙甩出的预留茬头。用泥巴粘合并砌两层砖予以保护。立面防水施工结束后,应及时回填,严防架子管、施工工具等抛落造成防水层损坏。
The reserved stubble thrown from the wall. Two layers of brick are protected by clay. After the construction of the facade is completed, the water proof should be returned in time to prevent damage to the waterproof layer.
9.质量标准
9. Quality standard
平面与立面相连处,卷材应紧贴阴角,附加层与防水层应粘贴平实。接缝部位必须粘接牢固、严密,绝不允许缝边空鼓,翘边滑移。第一层卷材与第二层卷材的搭接缝之间应错开15—30cm。确保防水质量,达到不渗不漏;伸缩缝V字型处的防水卷材长度不应少于10cm。
The plane and the facade are connected, the coil should be close to the negative Angle, the additional layer and the waterproof layer should paste the plain. The joints must be firmly adhered to and tightly closed, not allowed to be stitched at the edge of the seam. The first layer of the coil should be staggered between the joints of the second coil and 15 to 30cm. Ensure the quality of waterproofing, achieve the leakage; The length of the waterproof coil in the expansion joint V type shall not be less than 10cm.
10.检验
10. inspection
SBS—15复合胎防水卷材,复测检验标准应与出厂随料质检单一致,纵横拉力不能低于300N。
SBS - 15 composite tire waterproof rolling material, the inspection standard should be consistent with the outgoing quality check list, and the horizontal tension can't be lower than 300N.
11.安全措施
11. Security measures
喷灯、燃料施工时分开放置,专人看管。
When the spray lamp and fuel construction are placed separately, special person care.
二、屋面工程
The roofing project
1.编制依据
1. Compilation basis
1.1依据北京市××建筑设计院设计图纸;
1.1 according to the design drawing of the Beijing xx architectural design institute;
1.2《屋面工程施工质量验收规范》(GB50207-2002)
1.2 construction quality acceptance specification for roofing engineering (gb50207-2002)
1.3依据设计变更/工程洽商;
1.3 design change/engineering negotiation;
1.4建筑分项工程施工工艺标准:
1.4 construction process standard:
2工程概况
2 project overview
本工程ABCDE段为不上人屋面,(综合楼为上人屋面)ABD段屋面设计有暖沟,暖沟内及上部为聚氨酯防水,其它部位均为II型(4mm)APP卷材防水,设备层屋面为不上人屋面。
ABCDE section of this project is not here roofing, (complex building here roofing) ABD period of warm groove is designed roof, warm groove and the upper for polyurethane waterproof, other parts are of type II (4 mm) APP waterproof coiled material, equipment layer roof for not here roofing.
3.施工工序
3. Construction process
砌暖气沟墙体 铺70mm厚聚苯板(50mm厚聚苯板) 水泥焦渣找坡 水泥砂浆找平层 外架子安装及外檐装修 拆除外架子 屋面防水施工。
The wall of the furnace wall is paved with 70mm thick polystyrene board (50mm thick polystyrene plate) cement coke slurry is used to find the outer shelf of the cement mortar and the outer shelf of the outside roof.
4.材料订货和验收
4. Material ordering and acceptance
屋面保温材料采用70厚聚苯乙烯泡沫塑料板,要求其容重应小于30Kg/m3,导热系数0.04~0.05/mK,抗压强度大于等于0.1MPa,在订货合同中应将上述指标交待清楚。
Roof insulation material is thick polystyrene foamed plastic board (70), its bulk density should be less than 30 kg/m3, heat conduction coefficient is 0.04 ~ 0.05 / mK, compressive strength is greater than or equal to 0.1 MPa, the indicators should be indicate in the order contract.
材料进场后由材料员进行外观验收,检查外形、容重、厚度。外形整齐,厚度允许偏差±5%,且不大于4mm。应根据块材单块体积,计算其重量检查容重是否超标,办理验收手续和记录。
After material entry, the material staff will conduct the appearance inspection, check the shape, weight and thickness. The appearance is neat, the thickness allows deviation plus or minus 5%, and no more than 4mm. According to the block volume, the weight check weight should be calculated and checked for acceptance procedures and records.
焦渣扩料粒径控制在5~40mm,不得含有石块、土块等杂质,施工前要过筛。容重控制在500~820Kg/m3,进场后应使用标准容器秤重检验。
The granule diameter of coke slag can be controlled at 5 ~ 40mm. It should not contain impurities such as stones and soil blocks. The bulk control is 500 ~ 820Kg/m3, and the standard container weighing test should be used after the entry.
防水材料出厂质量证明文件应齐全,同时由现场试验工负责取样送检,合格后方可使用。
The quality certificate of the waterproof material shall be complete, and the field test shall be responsible for the sampling and inspection, which shall be used after passing the test.
保温材料堆放要注意防潮,防止破坏和污染。
The insulation materials should be piled high to prevent dampness and pollution.
5、作业面准备
5. Prepare for the work
5.1保温层施工
5.1 construction of insulation layer
将屋面基层清理干净,基层清理到实处,暖沟坎墙砌筑完成,吊篮吊环拉杆预埋并甩出屋面保温层以上。
Clean up the base of the roof, clean up the base of the base, and build the wall of the warm ditch. The hanging basket of the hoisting ring is buried and the roof insulation layer is thrown out.
5.2防水层施工
5.2 construction of waterproof layer
找平层水泥砂浆面层平整、密实、无空鼓、起砂;基层干燥,含水率小于9%;第二层防水卷材施工前,应细致检查第一层防水的成品保护情况,避免因其它工序施工造成防水层破坏未经发现,如有破坏,需修得施工第二层防水。
Leveling of cement mortar surface layer, dense, empty drum and sand blasting; Dry at the base level, moisture content is less than 9%; Before the second waterproofing construction, should carefully check the first layer of waterproof product protection, avoid the construction waterproof layer damage without finding other process, if there are any damage, need to mend the second floor waterproof construction.
5.3机械设备
5.3 mechanical equipment
屋面施工材料较多,使用外用电梯和高车架项目应统一安排,按照制定时间上料。
The roofing construction material is more, use the external use lift and the high car frame project should unify arrangement, according to the setting time material.
6、施工方法
6. Construction method
6.1块材铺贴
6.1 block material
先将接触面清扫干净,将板块材料铺平垫稳,板间缝隙用同类材料的碎屑嵌塞密实,相邻板块高度一致。
First, the contact surface is cleaned, the plate material is padded, and the slits of the same materials are embedded with the same materials, and the adjacent plates are highly consistent.
6.2渣层铺设
6.2 slag laying
铺设焦渣前,根据图纸要求拉线找出2%的泛水,铺设1:6水泥焦渣,最薄处30mm,施工顺序为从一端开始,推向另一端进行,要振捣密实,将表面抹光。
Before laying cinder, drawing out 2% of the water, according to your drawings laid 1:6 cement cinder, 30 mm the thinnest place, the construction sequence for starting at one end, to the other end, vibrating compaction, surface finishing.
6.3排气孔设置
6.3 vent setting
保温层要设排气道,排气道按照6m×6m设置,排气管要设在结构层上,保温层内打孔以利于排气。
The insulation layer shall set up the exhaust duct, and the exhaust path shall be set with the 6m x 6m. The exhaust pipe shall be located in the structural layer and the insulating layer shall be drilled in the insulating layer to facilitate the exhaust.
6.4找平层施工
6.4 leveling construction
屋面保温层施工完成,进行隐蔽验收后,进行找平层施。找平层施工前,要根据屋面坡度弹线找规矩,将基层清理干净,将突出基层的硬块剔平扫干净。
The roofing insulation layer construction is completed, after the covert acceptance, the leveling layer is applied. Before leveling the construction, according to the roof slope to find the rules, clean the grass roots clean, will highlight the base hard block to clean sweep.
找平层施工前,应将基层洒水湿润,但不可浇水太多,以基层完全湿润表面无明水为准,以保证与基层结合牢固。
Before leveling, the grass should be wet with water, but not too much water, with no clear water at the base of the completely wet surface, so as to ensure the combination with the grass roots.
根据坡度线找坡贴灰饼,顺排水方向冲筋,按排气道位置分格缝,沟边、拐角、管理、要在大面积施工前做好,同时必须满足排水要求。大面积抹灰根据所冲筋铺设砂浆,用木抹子抹平随冲筋刮平,检查平整度。在砂浆初凝前,用铁抹子压两遍,找平压实。找平层要进行养护,养护期不小于7天,待基层干燥后进行卷材防水施工。
According to the slope line to find the ash cake, the drainage direction of the direction, according to the position of the exhaust channel, the groove, the corner, the management, should be done before the large-scale construction, and must meet the drainage requirements. A large area of plaster is laid with the mortar, and it is flattened with the spatula, and the flatness is checked. Before the mortar is precurd, use iron trowel to press two times to find a flat compaction. The leveling layer should be maintained and the curing period is not less than 7 days. After the grass is dried, it will be waterproof.
6.5将基层清理干净。检查含水率,控制在9%以下,方法:将1m见方的卷材置于找平层上,静置3-4h,无水印,可认为达到要求。
6.5 clean up the grass roots. Check the moisture content and control the water content below 9%. The method is to put the 1-1m-square roll on the leveling layer, and the static 3-4h, no watermark, can be considered as required.
屋面坡度为2%,卷材平行于屋脊方向铺贴先做好阴角,下水口附加屋处理,在大面积施工,同时上层卷材与下层卷材接缝要错开,卷材防水施工由专业分包单位按企业作业批导书进行施工。
Roof pitch was 2%, the coil direction parallel to the roof of the shop is stuck to do internal Angle, additional room processing, drains in large area construction, at the same time, the upper coil and the lower layer coil juncture to stagger, felt waterproofing construction by professional subcontractors construction according to enterprise operation group of guide book.
7、质量检查
7. Quality inspection
屋面工程每个分项施工完后,要及时办理隐蔽工程难收手续,未经难收的分项工程不得进行下一道工序施工。
After each project of the roofing project is completed, it is necessary to carry out the procedure of concealment in time. Without the uncollected itemized project, the next procedure shall not be carried out.
分项工程验收后工序简要进行交接检,并明确相互的成品保护要求;卷材防水每道工序施工完后,有质量检查人员验收合格,方可进行下一道防水施工。
After the acceptance of the sub-project, the procedures are briefly carried out for inspection, and the protection requirements of each other are clear. After the construction of the coil waterproofing process is completed, the quality inspection personnel shall be qualified for the next waterproof construction.
8、成品保护
8. Product protection
已铺好的保温层上、抹好的找平层上、铺好的卷材防水层上不得直接行走小车,如果运输需要应垫脚手板。卷材铺设时小车支腿用麻包包扎,防刮破卷材下水口。通气口采取临时保护遮挡,防止阻塞和进入杂物。
No direct walking car should be used in the waterproof layer on the covered insulation layer or on the tiled layer. If the transportation needs should be pads. When the rolling material is laid, the car's legs are covered with hemp, and the water under the broken coil. The vent is temporarily protected from obstruction and debris.